# Translation of Plugins - Index WP MySQL For Speed - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Index WP MySQL For Speed - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 17:57:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Index WP MySQL For Speed - Stable (latest release)\n"

#. translators: 1: datestamp  2: byte-count like 3.6GiB  3: byte-count like
#. 3.6GiB
#: code/health.php:200
msgid "Database server network traffic (since %1$s): %2$s/sec sent to WordPress, %3$s/sec received."
msgstr "Tráfico de la red del servidor de la base de datos (desde %1$s): %2$s/seg. enviados a WordPress, %3$s/seg. recibidos."

#. translators: 1: datestamp  2: number  number like 123.4  4: percentage
#: code/health.php:175
msgid "Temporary results tables used (since %1$s): %2$s/sec. %3$s%% overflowed to SSD/HDD."
msgstr "Resultados temporales de tablas utilizadas (desde %1$s): %2$s/seg. %3$s%% desbordado a SSD/HDD."

#. translators: 1: time interval with unit like 0.5ms
#: code/health.php:158
msgid "Minimum database query round-trip time: %1$s."
msgstr "Tiempo mínimo de recorrido de la consulta a la base de datos: %1$s."

#. translators: 1: time string
#: code/health.php:146
msgid "at %1$s"
msgstr "a las %1$s"

#. translators: 1: formatted number
#: code/health.php:141
msgid "peak: %1$s"
msgstr "pico: %1$s"

#. translators: 1: formatted number,  2: formatted number
#: code/health.php:133
msgid "Number of connections to database server:  current: %1$s  limit: %2$s"
msgstr "Número de conexiones al servidor de la base de datos: actual %1$s límite: %2$s"

#. translators: 1: size like 4.3Mib  2: percentage like 40.5  3: complementary
#. percentage like 59.5
#: code/health.php:117
msgid "Database buffer pool size: %1$s. %2$s%% used, %3$s%% dirty."
msgstr "Tamaño del búfer de la base de datos: %1$s. %2$s%% utilizado, %3$s%% desperdiciado."

#. translators: 1: database count
#: code/health.php:94
msgid "Shared database servers may contain more than these %1$s databases."
msgstr "Los servidores compartidos de base de datos pueden contener más de estas %1$s bases de datos."

#. translators: 1: size like 4.3Mib  2: percentage like 40.5  3: complementary
#. percentage like 59.5  4:total number of databases visible
#: code/health.php:79 code/health.php:80
msgid "All %4$s databases size: %1$s. %2$s%% data, %3$s%% keys."
msgstr "Tamaño de las %4$s bases de datos: %1$s. %2$s%% datos, %3$s%% claves."

#. translators: 1: size like 4.3Mib  2: percentage like 40.5  3: complementary
#. percentage like 59.5
#: code/health.php:68
msgid "This site's database size: %1$s. %2$s%% data, %3$s%% keys."
msgstr "Tamaño de la base de datos de este sitio %1$s. %2$s%% datos, %3$s%% claves."

#. translators: 1: time interval  2: date-time string  3: hostname or
#. "Redacted, not localhost"
#: code/health.php:49
msgid "This database server [%3$s] up for: %1$s (since %2$s)."
msgstr "El servidor de esta base de datos [%3$s] hasta: %1$s (desde %2$s)."

#: code/admin.php:685
msgid "Database Health"
msgstr "Salud de la base de datos"

#. translators: this goes into error_log()
#: index-wp-mysql-for-speed.php:218
msgid "index-wp-mysql-for-speed: Unable to remove the mu-plugin to filter data definition language."
msgstr "index-wp-mysql-for-speed: No ha sido posible eliminar el mu-plugin para filtrar el lenguaje de definición de datos."

#. translators: this goes into error_log()
#: index-wp-mysql-for-speed.php:202
msgid "index-wp-mysql-for-speed: Exception setting up the mu-plugin to filter data definition language when preparing for a WordPress upgrade."
msgstr "index-wp-mysql-for-speed: Excepción al configurar el mu-plugin para filtrar el lenguaje de definición de datos al prepararse para una actualización de WordPress."

#. translators: this goes into error_log()
#: index-wp-mysql-for-speed.php:197
msgid "index-wp-mysql-for-speed: Unable to set up the mu-plugin to filter data definition language when preparing for a WordPress upgrade."
msgstr "index-wp-mysql-for-speed: No ha sido posible configurar el mu-plugin para filtrar el lenguaje de definición de datos al preparar una actualización de WordPress."

#. translators: 1: hyperlink to tools page for this plugin.
#: code/notice.php:57
msgid "A recent WordPress version update may have changed your high-performance keys. Use the Index WP MySQL For Speed plugin <a href=\"%1$s\">to update your high-performance keys</a> if necessary."
msgstr "Una reciente actualización de versión de WordPress podría haber cambiado tus claves de alto rendimiento. Utiliza el plugin Index WP MySQL For Speed <a href=\"%1$s\">para actualizar tus claves de alto rendimiento</a> si fuese necesario."

#: code/rendermonitor.php:705
msgid "% dirty"
msgstr "% basura"

#: code/rendermonitor.php:699
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"

#: code/rendermonitor.php:694
msgid "Buffer Pool: Total:"
msgstr "Conjunto de buffer: Total:"

#: code/rendermonitor.php:231
msgid "Shortest Query Time:"
msgstr "Tiempo de consulta más corto:"

#: code/rendermonitor.php:94
msgid "Please consider uploading your saved monitor! Learning from our users' monitors is how we improve the plugin."
msgstr "¡Por favor, plantéate subir tu supervisión guardada! Aprendiendo de las supervisiones de nuestros usuarios es cómo mejoramos el plugin."

#. translators: 1: name of monitor  2: date / time
#: code/notice.php:27
msgid "Monitoring is in progress until %2$s. Monitoring output saved into <i>%1$s</i>."
msgstr "La supervisión está en progreso hasta %2$s. La salida de la supervisión se guardó dentro de <i>%1$s</i>."

#: code/cli.php:207 code/cli.php:336
msgid "Dry run SQL statements. These statements were NOT run."
msgstr "Ejecución en seco de instrucciones SQL. Estas instrucciones NO se han ejecutado."

#: code/cli.php:206
msgid "Do not save these statements for later use. Instead, regenerate them."
msgstr "No guardes estas instrucciones para uso posterior. En su lugar vuelve a generarlas."

#. translators: this appears in wpcli output. 1: site name  2: site URL  3:
#. localized date and time
#: code/cli.php:203
msgid "Generated from %1$s (%2$s) at %3$s."
msgstr "Generado a partir de %1$s (%2$s) a las %3$s."

#: code/admin.php:742
msgid "Then use your site and dashboard to do things that may be slow so the plugin can capture them."
msgstr "A continuación, usa tu sitio y tu escritorio para hacer cosas que puedan ser lentas para que el plugin pueda capturarlas."

#: code/admin.php:524
msgid "You can convert those tables to this plugin's latest high-performance keys or revert them to WordPress's standard keys."
msgstr "Puedes convertir esas tablas a las últimas claves de alto rendimiento de este plugin o revertirlas a las claves estándar de WordPress."

#: code/admin.php:523
msgid "These tables have keys set some way other than this plugin."
msgstr "Estas tablas tienen claves establecidas de otra manera diferente a este plugin."

#: code/admin.php:522
msgid "A recent WordPress update changed some keys in some tables."
msgstr "Una actualización reciente de WordPress ha cambiado algunas claves en algunas tablas."

#. translators: 1: hyperlink to tools page for this plugin. 2: the translated
#. word "add" or "update"
#: code/notice.php:48
msgid "Use the Index WP MySQL For Speed plugin <a href=\"%1$s\">to %2$s your high-performance keys</a>."
msgstr "Usa el plugin Index WP MySQL For Speed <a href=\"%1$s\">para %2$s tus claves de alto rendimiento</a>."

#. translators: 1: hyperlink to https://make.wordpress.org/cli/handbook/ with
#. text WP-CLI
#: code/admin.php:182
msgid "This plugin supports %1$s. <em>Please use it if possible</em>: it avoids web server timeouts when changing keys on large tables."
msgstr "Este plugin es compatible con %1$s. <em>Úsalo si es posible</em>: evita los tiempos de espera del servidor web al cambiar claves en tablas grandes."

#: code/rendermonitor.php:224
msgid "stored"
msgstr "almacenado"

#: code/rendermonitor.php:219
msgid "retrieved"
msgstr "recuperado"

#: code/rendermonitor.php:214
msgid "written"
msgstr "escrito"

#: code/rendermonitor.php:209
msgid "fetched"
msgstr "obtenidas"

#: code/rendermonitor.php:205
msgid "rows"
msgstr "filas"

#: code/rendermonitor.php:203
msgid "read"
msgstr "leído"

#: code/rendermonitor.php:201
msgid "IO:"
msgstr "IO:"

#: code/rendermonitor.php:196
msgid "sent"
msgstr "enviado"

#: code/rendermonitor.php:194
msgid "received"
msgstr "recibido"

#: code/rendermonitor.php:192
msgid "Net:"
msgstr "Red:"

#: code/rendermonitor.php:185
msgid "Queries/s"
msgstr "Consulta/s"

#: code/rendermonitor.php:179
msgid "Abrupt disconnections/s"
msgstr "Desconexión/es abrupta/s"

#: code/rendermonitor.php:172
msgid "Failed connections/s"
msgstr "Conexión/es fallida/s"

#: code/rendermonitor.php:169
msgid "Connections/s"
msgstr "Conexión/es"

#: code/rendermonitor.php:158
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: code/rendermonitor.php:728
msgid "Threads:"
msgstr "Hilos:"

#: code/rendermonitor.php:717
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"

#: code/rendermonitor.php:682
msgid "Uptime"
msgstr "Tiempo de actividad"

#: code/rendermonitor.php:677
msgid "Database server"
msgstr "Servidor de la base de datos"

#: code/rendermonitor.php:113
msgid "queries captured."
msgstr "consultas capturadas."

#: code/notice.php:61
msgid "update"
msgstr "actualizar"

#: code/notice.php:52
msgid "add"
msgstr "añadir"

#: code/cli.php:292
msgid "MySQL statement"
msgid_plural "MySQL statements"
msgstr[0] "Instrucción MySQL"
msgstr[1] "Instrucciones MySQL"

#: code/cli.php:144
msgid "Use this command:"
msgstr "Usa este comando:"

#: code/cli.php:125
msgid "You can revert them to WordPress's standard keys."
msgstr "Puedes revertirlas a las claves estándar de WordPress."

#: code/cli.php:124
msgid "You successfully added high-performance keys."
msgstr "Has añadido las claves de alto rendimiento correctamente."

#: code/cli.php:119
msgid "You added high-performance keys using an earlier version of this plugin. You can update them to the latest high-performance keys."
msgstr "Has añadido claves de alto rendimiento con una versión anterior de este plugin. Puedes actualizarlas a las últimas claves de alto rendimiento."

#: code/cli.php:116 code/cli.php:121
msgid "Or, you can revert them to WordPress's standard keys."
msgstr "O bien, puedes revertirlas a las claves estándar de WordPress."

#: code/cli.php:114
msgid "You set some keys from outside this plugin. You can convert them to this plugin's high-performance keys."
msgstr "Has establecido algunas claves desde fuera de este plugin. Puedes convertirlas en claves de alto rendimiento de este plugin."

#: code/cli.php:111
msgid "Add or upgrade high-performance keys to make your WordPress database faster."
msgstr "Añade o actualiza claves de alto rendimiento para que la base de datos de WordPress sea más rápida."

#: code/cli.php:108
msgid "Database tables need upgrading to MySQL's latest table storage format, InnoDB with dynamic rows."
msgstr "Las tablas de la base de datos deben actualizarse al último formato de almacenamiento de tablas de MySQL, InnoDB con filas dinámicas."

#: code/cli.php:94
msgid "Upgrading your MySQL server to a later version will give you better performance when you add high-performance keys."
msgstr "Actualizar tu servidor MySQL a una versión posterior te brindará un mejor rendimiento cuando añadas las claves de alto rendimiento."

#: code/cli.php:86
msgid "Sorry, this plugin's version is not compatible with your WordPress database version."
msgstr "Lo siento, la versión de este plugin no es compatible con la versión de tu base de datos de WordPress."

#. translators: 1: name of captured monitor.  2: upload id
#: code/admin.php:1147
msgid "Monitor %1$s uploaded to id %2$s"
msgstr "Seguimiento %1$s subido al id %2$s"

#: code/admin.php:1082 code/admin.php:1291
msgid "Please provide an upload id."
msgstr "Por favor, proporciona un identificador de subida."

#: code/admin.php:1050
msgid "this saved monitor to the plugin's servers using upload id"
msgstr "esta supervisión guardada a los servidores del plugin usando el id de subida"

#: code/admin.php:1040
msgid "Upload this monitor to the plugin's servers"
msgstr "Sube esta supervisión a los servidores del plugin"

#: code/admin.php:1037
msgid "Upload "
msgstr "Subir "

#: code/admin.php:958
msgid "If you create an issue or contact the authors, please mention this upload id."
msgstr "Si abres una incidencia o te pones en contacto con los autores, menciona este identificador de subida."

#: code/admin.php:957
msgid "Upload id"
msgstr "Identificador de subida"

#: code/admin.php:925
msgid "Upgrading your MySQL server version will give you better performance when you add high-performance keys."
msgstr "Actualizar la versión de tu servidor MySQL te brindará un mejor rendimiento cuando añadas las claves de alto rendimiento."

#: code/admin.php:857
msgid "No monitors are saved. "
msgstr "No se ha guardado ninguna supervisión. "

#: code/admin.php:856
msgid "Saved monitors"
msgstr "Supervisiones guardadas"

#: code/admin.php:745
msgid "When the monitoring time ends, view your saved monitor to see your site's MySQL traffic and identify the slowest operations."
msgstr "Cuando finalice el tiempo de supervisión mira tu seguimiento guardado para ver el tráfico MySQL de tu sitio e identificar las operaciones más lentas."

#: code/admin.php:744
msgid "both yours and other users'."
msgstr "tanto la tuya como la de otros usuarios."

#: code/admin.php:743
msgid "While your monitor is active, the plugin captures database activity on your site,"
msgstr "Mientras esté activa tu supervisión el plugin captura la actividad de la base de datos en tu sitio,"

#: code/admin.php:741
msgid "button after choosing  a name for your monitor and the options you need."
msgstr "después de elegir un nombre para tu supervisión y las opciones que necesites."

#: code/admin.php:739
msgid "To capture monitoring from your site, push the"
msgstr "Para capturar la supervisión de tu sitio, pulsa el botón de"

#: code/admin.php:603
msgid "no rows"
msgstr "ninguna fila"

#: code/admin.php:601
msgid "row, approximately"
msgstr "fila, aproximadamente"

#: code/admin.php:599
msgid "rows, approximately"
msgstr "filas, aproximadamente"

#: code/admin.php:549
msgid "Upgrade table storage format"
msgstr "Actualiza el formato de almacenamiento de las tablas"

#: code/admin.php:548
msgid "Upgrade tables"
msgstr "Actualizar tablas"

#: code/admin.php:531
msgid "Keys to convert"
msgstr "Claves para convertir"

#: code/admin.php:506
msgid "Keys to add"
msgstr "Claves para añadir"

#: code/admin.php:499
msgid "These tables have WordPress's standard keys. You can add high-performance keys to these tables to make your WordPress database faster."
msgstr "Estas tablas tienen las claves estándar de WordPress. Puedes añadir claves de alto rendimiento a estas tablas para que tu base de datos de WordPress sea más rápida."

#: code/admin.php:485
msgid "Keys to update"
msgstr "Claves para actualizar"

#: code/admin.php:479
msgid "You have added high-performance keys to your tables using an earlier version of this plugin. You can revert them to WordPress's standard keys, or update them to the latest high-performance keys."
msgstr "Has añadido claves de alto rendimiento a tus tablas con una versión anterior de este plugin. Puedes revertirlas a las claves estándar de WordPress o actualizarlas a las últimas claves de alto rendimiento."

#: code/admin.php:465
msgid "Success"
msgstr "Conseguido"

#: code/admin.php:460
msgid "You have added high-performance keys to these tables. You can revert them to WordPress's standard keys."
msgstr "Has añadido claves de alto rendimiento a estas tablas. Puedes revertirlas a las claves estándar de WordPress."

#: code/admin.php:446
msgid "Tables to upgrade"
msgstr "Tablas para actualizar"

#: code/admin.php:441
msgid "These database tables need upgrading to MySQL's latest table storage format, InnoDB with dynamic rows."
msgstr "Estas tablas de la base de datos deben actualizarse al último formato de almacenamiento de tablas de MySQL, InnoDB con filas dinámicas."

#: code/admin.php:332
msgid "Revert to WordPress's default keys"
msgstr "Revertir a las claves por defecto de WordPress"

#: code/admin.php:331
msgid "Revert keys"
msgstr "Revertir claves"

#: code/admin.php:324
msgid "Convert Keys Now"
msgstr "Convertir claves ahora"

#: code/admin.php:323
msgid "Convert to this plugin's high-performance keys"
msgstr "Convierte a las claves de alto rendimiento de este plugin"

#: code/admin.php:322
msgid "Convert keys"
msgstr "Convertir claves"

#: code/admin.php:315
msgid "Update Keys Now"
msgstr "Actualizar claves ahora"

#: code/admin.php:314
msgid "Update keys to this plugin's latest version"
msgstr "Actualizar claves a la última versión de este plugin"

#: code/admin.php:313
msgid "Update keys"
msgstr "Actualizar claves"

#: code/admin.php:305
msgid "Add high-performance keys"
msgstr "Añadir claves de alto rendimiento"

#: code/admin.php:268
msgid "Actions you can take on your tables."
msgstr "Acciones que puedes realizar en tus tablas."

#: code/admin.php:267
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: code/admin.php:184
msgid "into your command shell."
msgstr "en tu línea de comandos."

#: code/admin.php:184
msgid "To learn more, type"
msgstr "Para obtener más información, escribe"

#. translators: 1: how to get help: made from translatable 'click here'  and
#. 'or use the Help tab...' strings,
#: code/admin.php:234
msgid "For help please %1$s."
msgstr "Para obtener ayuda, %1$s."

#: code/admin.php:228
msgid "or use the Help tab in the upper left corner of this page."
msgstr "o usa la pestaña de ayuda de la esquina superior izquierda de esta página."

#: code/admin.php:128
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. Author of the plugin
msgid "Oliver Jones, Rick James"
msgstr "Oliver Jones, Rick James"

#. Description of the plugin
msgid "Speed up your WordPress site by adding high-performance keys (database indexes) to your MySQL database tables."
msgstr "Acelera tu sitio de WordPress añadiendo claves de alto rendimiento (índices de base de datos) a las tablas de tu base de datos MySQL."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://plumislandmedia.org/index-wp-mysql-for-speed/"
msgstr "https://plumislandmedia.org/index-wp-mysql-for-speed/"

#. translators: 1: "Monitoring dashboard and site", etc. 2: number of minutes 
#. 3: end time  4: monitor name
#: code/querymoncontrol.php:35
msgid "%1$s for %2$d minutes until %3$s. Monitoring output saved into %4$s"
msgstr "%1$s a %2$d minutos hasta %3$s. La salida de la supervisión se guardó en %4$s"

#. translators: 1: "Monitoring dashboard and site", etc. 2: number of minutes 
#. 3: end time  4: percentage 5: monitor name
#: code/querymoncontrol.php:31
msgid "%1$s for %2$d minutes until %3$s. Random sampling %4$d%% of page views. Monitoring output saved into <i>%5$s</i>."
msgstr "%1$s de %2$d minutos hasta %3$s. Muestreo aleatorio %4$d%% de páginas vistas. La salida de la supervisión se guardó en  <i>%5$s</i>."

#: code/querymoncontrol.php:26
msgid "Monitoring dashboard only"
msgstr "Supervisando solo el escritorio"

#: code/querymoncontrol.php:24
msgid "Monitoring site only"
msgstr "Supervisando solo el sitio"

#: code/querymoncontrol.php:22
msgid "Monitoring dashboard and site"
msgstr "Supervisando el escritorio y el sitio"

#: code/admin.php:1263
msgid "Letters and numbers only for your monitor name, please."
msgstr "Solo letras y números para el nombre de tu supervisión, por favor."

#. translators: name of a captured monitor object
#: code/admin.php:1249
msgid "Monitor %1$s deleted."
msgstr "Supervisión %1$s borrada."

#: code/admin.php:886 code/admin.php:889
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: code/admin.php:862
msgid "Monitors"
msgstr "Supervisiones"

#: code/admin.php:740 code/admin.php:837
msgid "Start Monitoring"
msgstr "«Empezar la supervisión»"

#: code/admin.php:828
msgid "Monitoring stops automatically."
msgstr "La supervisión se para automáticamente."

#: code/admin.php:814
msgid "Save into"
msgstr "Guardar en"

#: code/admin.php:808
msgid "If your site is very busy, chooose a lower sample rate."
msgstr "Si tu sitio está muy ocupado, elige una frecuencia de muestreo más baja."

#: code/admin.php:799
msgid "capturing all pageviews."
msgstr "capturando todas las páginas vistas."

#: code/admin.php:790
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: code/admin.php:777
msgid "for"
msgstr "durante"

#: code/admin.php:770
msgid "Monitor Dashboard Only"
msgstr "Supervisar solo el escritorio"

#: code/admin.php:769
msgid "Monitor Site Only"
msgstr "Supervisar solo el sitio"

#: code/admin.php:768
msgid "Monitor Dashboard and Site"
msgstr "Supervisar el escritorio y el sitio"

#: code/admin.php:738
msgid "We can monitor your site's use of MySQL for a few minutes to help you understand what runs slowly."
msgstr "Podemos supervisar el uso de MySQL de tu sitio durante unos minutos para ayudarte a comprender qué se ejecuta lentamente."

#: code/admin.php:751
msgid "Monitoring"
msgstr "Supervisión"

#. translators:  1: a percentage number--50,20,10,5,2,1
#: code/admin.php:736
msgid "sampling %1$d%% of pageviews."
msgstr "muestreando %1$d%% de páginas vistas."

#: code/admin.php:550
msgid "Upgrade Storage Now"
msgstr "Actualizar el almacenamiento ahora"

#: code/admin.php:68
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: code/admin.php:57
msgid "Monitor Database Operations"
msgstr "Supervisar operaciones de la base de datos"

#: code/admin.php:53
msgid "High-Performance Keys"
msgstr "Claves de alto rendimiento"

#: code/cli.php:295
msgid "complete."
msgstr "completado."

#: code/cli.php:270
msgid "No tables are eligible to"
msgstr "No hay tablas elegibles para"

#: code/cli.php:266
msgid "These tables are not found or not eligible to"
msgstr "Estas tablas no están disponibles o no son elegibles para"

#: code/admin.php:1140 code/cli.php:401
msgid "Metadata uploaded to id "
msgstr "Metadatos subidos al identificador"

#: code/admin.php:970 code/admin.php:977
msgid "Upload metadata"
msgstr "Subir metadatos"

#. translators: %1$s is WP-CLI hyperlink, %2s is 'wp index-mysql',  %3$s
#. describes the function, %4$s is the cli commmand
#: code/admin.php:671
msgid "Using %1$s, %2$s: <code>%3$s %4$s</code>"
msgstr "Usando %1$s, %2$s: <code>%3$s %4$s</code>"

#: code/admin.php:364
msgid "Upgrading your MySQL server version will give you better performance when you add high-performance keys. Please consider doing that before you add these keys."
msgstr "Actualizar la versión de tu servidor MySQL te brindará un mejor rendimiento cuando añadas las claves de alto rendimiento. Plantéate hacerlo antes de añadir estas claves."

#: code/admin.php:711 code/cli.php:80
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"

#: code/admin.php:304
msgid "Add keys"
msgstr "Añadir claves"

#: code/admin.php:1001
msgid "Something went wrong inspecting your database"
msgstr "Se ha producido un error al inspeccionar la base de datos"

#. translators: 1: embeds "For help please ..."  2: hyperlink to review page on
#. wp.org
#: code/admin.php:237
msgid "For support please %1$s. If you create an issue in the support forum, please upload your diagnostic metadata, and mention the id of your upload.  Please %2$s to rate this plugin."
msgstr "Para obtener soporte, por favor %1$s. Si abres una incidencia en el foro de soporte, sube tus metadatos de diagnóstico y menciona el identificador de tu subida. Por favor, %2$s para valorar este plugin."

#. translators: 1: hyperlink to online details page, including the Click Here
#. text.
#: code/admin.php:240
msgid "For detailed information about this plugin's actions on your database, please %1$s."
msgstr "Para obtener información detallada sobre las acciones de este plugin en tu base de datos, por favor, %1$s."

#: code/admin.php:227
msgid "click here"
msgstr "haz clic aquí"

#: code/admin.php:1084 code/admin.php:1219 code/admin.php:1269
#: code/admin.php:1296
msgid "Make corrections and try again."
msgstr "Corrige el problema e inténtalo de nuevo."

#: code/admin.php:1197
msgid "Please select at least one table."
msgstr "Por favor, selecciona al menos una tabla."

#: code/admin.php:1193
msgid "Please acknowledge that you have made a backup."
msgstr "Por favor, confirma que has hecho una copia de seguridad."

#: code/admin.php:949
msgid "With your permission we upload metadata about your WordPress site to our plugin's servers. We cannot identify you or your website from it, and we never sell nor give it to any third party. We use it only to improve this plugin."
msgstr "Con tu permiso, subimos metadatos de tu sitio de WordPress a los servidores de nuestro plugin. No podemos identificarte a ti ni a tu sitio web a partir de ellos, y nunca los vendemos ni los damos a terceros. Los usamos solo para mejorar este plugin."

#: code/admin.php:948
msgid "Diagnostic data"
msgstr "Datos de diagnóstico"

#: code/admin.php:333
msgid "Revert Keys Now"
msgstr "Revertir claves ahora"

#: code/admin.php:306
msgid "Add Keys Now"
msgstr "Añadir claves ahora"

#: code/admin.php:28
msgid "This may take a few minutes. <em>Please do not navigate away from this page while you wait</em>."
msgstr "Esto puede tardar algunos minutos. <em>Por favor, no salgas de esta página mientras esperas</em>."

#: code/admin.php:352 code/cli.php:89
msgid "Your MySQL version is outdated. Please consider upgrading,"
msgstr "Tu versión de MySQL es obsoleta. Por favor, plantéate la posibilidad de actualizarla,"

#: code/admin.php:351 code/cli.php:88
msgid "Sorry, you cannot use this plugin with your version of MySQL."
msgstr "Lo siento, no puedes usar este plugin con tu versión de MySQL."

#: code/admin.php:288
msgid "I have made a backup"
msgstr "He hecho una copia de seguridad"

#: code/admin.php:280
msgid "This plugin modifies your WordPress database. Make a backup before you proceed."
msgstr "Este plugin modifica tu base de datos de WordPress. Haz una copia de seguridad antes de continuar."

#: code/admin.php:279
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"

#. translators: settings page menu text
#: code/admin.php:39
msgid "Index MySQL"
msgstr "Index MySQL"

#. translators: 1: count of tables upgraded from MyISAM to InnoDB
#: code/imsfdb.php:700
msgid "%1$d tables upgraded"
msgstr "%1$d tablas actualizadas"

#. translators: 1: number of tables processed
#: code/imsfdb.php:299
msgid "Keys on %1$d tables reverted to WordPress standard."
msgstr "Claves de %1$d tablas revertidas a las estándares de WordPress."

#. translators: 1: number of tables processed
#: code/imsfdb.php:295
msgid "High-performance keys added to %1$d tables."
msgstr "Se han añadido claves de alto rendimiento a %1$d tablas."

#: afp/admin-page-framework.php:65
msgid "The method is called too early. Perform <code>%2$s</code> earlier."
msgstr "El método se llama demasiado pronto. Realiza <code>%2$s</code> antes."

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:173
msgid "Session Use Only Cookies"
msgstr "Uso de cookies solo de sesión"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:173
msgid "Session Use Cookies"
msgstr "Uso de cookies de sesión"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:173
msgid "Session Save Path"
msgstr "Ruta de guardado de sesión"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:173
msgid "Session Cookie Path"
msgstr "Ruta de la cookie de sesión"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:173
msgid "Session Name"
msgstr "Nombre de la sesión"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:173
msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:173
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "SUHOSIN"
msgstr "SUHOSIN"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "SOAP"
msgstr "SOAP"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "cURL"
msgstr "cURL"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "FSOCKOPEN"
msgstr "FSOCKOPEN"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Error Reporting Level"
msgstr "Nivel del informe de errores"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Error log location"
msgstr "Ubicación del registro de errores"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Log Errors"
msgstr "Registro de errores"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Display Errors"
msgstr "Mostrar errores"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Allow URL File Open"
msgstr "Permitir apertura de URL de archivos"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Argument Separator"
msgstr "Separador de argumentos"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Max Input Vars"
msgstr "Variables de entrada máximas"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Max Execution Time"
msgstr "Tiempo máximo de ejecución"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Upload Max File Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida de archivo"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Post Max Size"
msgstr "Tamaño máximo de publicación"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Upload Max Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo a prueba de fallos"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Network Active Plugins"
msgstr "Plugins de red activos"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "WP_CONTENT_DIR Writeable"
msgstr "WP_CONTENT_DIR con permiso de escritura"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Multibite String Extension"
msgstr "Extension de cadena multibite"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Table Prefix Status"
msgstr "Estado del prefijo de la tabla"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Table Prefix Length"
msgstr "Longitud del prefijo de la tabla"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefijo de la tabla"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Registered Post Statuses"
msgstr "Estados de entrada registrados"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Estructura de los enlaces permanentes"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Multi-site"
msgstr "Multisitio"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:93
#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:169
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#. translators: you can omit translating messages in AdminPageFramework files;
#. they don't appear in this plugin's UI.
#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_system.php:66
msgid "No browser information found."
msgstr "No se ha encontrado información del navegador."

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_color.php:196
msgid "Current Color"
msgstr "Color actual"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_color.php:196
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_color.php:196
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: afp/factory/_common/form/field_type/AdminPageFramework_FieldType_color.php:196
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: afp/factory/_common/_abstract/AdminPageFramework_Factory.php:170
msgid "The method is not defined: %1$s"
msgstr "El método no está definido: %1$s"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:157
msgid "No file is selected."
msgstr "Ningún archivo seleccionado."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:156
msgid "Please check this box if you want to proceed."
msgstr "Por favor, marca esta casilla si quieres continuar."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:155
msgid "Submit the form."
msgstr "Enviar el formulario."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:154
msgid "Warning."
msgstr "Advertencia."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:153
msgid "The ability to repeat fields is disabled."
msgstr "La posibilidad de repetir campos está desactivada."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:152
msgid "The ability to repeat sections is disabled."
msgstr "La posibilidad de repetir secciones está desactivada."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:151
msgid "This information will be disabled when <code>WP_DEBUG</code> is set to <code>false</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Esta información se desactivará cuando <code>WP_DEBUG</code> se establezca en <code>false</code> en el archivo <code>wp-config.php</code>."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:150
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:149
msgid "Please enable JavaScript for better user experience."
msgstr "Por favor, activa JavaScript para conseguir una mejor experiencia de usuario."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:148
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:147
msgid "Click here to collapse the contents."
msgstr "Haz clic aquí para cerrar los contenidos."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:146
msgid "Click here to expand to view the contents."
msgstr "Haz clic aquí para ampliar para ver los contenidos."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:145
msgid "Debug Info"
msgstr "Información de depuración"

#. translators: 1: method (subroutine) name in code
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:144
msgid "The method is called too early: %1$s"
msgstr "El método se llama demasiado pronto: %1$s"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:142
msgid "No log found."
msgstr "No se ha encontrado ningún registro."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:141
msgid "Acceptable"
msgstr "Aceptable"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:140
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:139
msgid "Not Functional"
msgstr "No funcional"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:138
msgid "Functional"
msgstr "Funcional"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:137
msgid "Not Supported"
msgstr "No es compatible"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:136
msgid "Supported"
msgstr "Compatible"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:135
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:134
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:133
msgid "Off"
msgstr "Inactivo"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:132
msgid "On"
msgstr "Activo"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:131
msgid "No"
msgstr "No"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:130
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:129
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:128
msgid "Toggle all collapsible sections"
msgstr "Alternar todas las secciones desplegables"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:127
msgid "Toggle All"
msgstr "Alternar todos"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:126
msgid "Remove Section"
msgstr "Eliminar sección"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:125
msgid "Add Section"
msgstr "Añadir sección"

#. translators: {0}: number of sections, a small integer
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:124
msgid "The allowed minimum number of sections is {0}"
msgstr "El número mínimo permitido de secciones es {0}."

#. translators: {0}: number of sections, a small integer
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:122
msgid "The allowed maximum number of sections is {0}"
msgstr "El número máximo permitido de secciones es {0}."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:120
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:119
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#. translators: {0}: number of fields, a small integer
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:118
msgid "The allowed minimum number of fields is {0}."
msgstr "El número mínimo permitido de campos es {0}."

#. translators: {0}: number of fields, a small integer
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:116
msgid "The allowed maximum number of fields is {0}."
msgstr "El número máximo permitido de campos es {0}."

#. translators: 1: number of megabytes
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:114
msgid "Initial memory usage  %1$s MB."
msgstr "Uso de memoria inicial  %1$s MB."

#. translators: 1: number of megabytes
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:112
msgid "Peak memory usage %1$s MB."
msgstr "Uso de memoria máximo %1$s MB."

#. translators: 1: number of megabytes. 2: number of megabytes. 3: percentage
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:110
msgid "%1$s out of %2$s MB (%3$s) memory used."
msgstr "%1$s de %2$s MB (%3$s) de memoria usada."

#. translators: 1: number of queries  2:seconds
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:108
msgid "%1$s queries in %2$s seconds."
msgstr "%1$s consultas en %2$s segundos."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:106
msgid "Return to Library"
msgstr "Volver a la biblioteca"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:105
msgid "Use This"
msgstr "Usa esto"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:104
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:103
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:102
msgid "No term found."
msgstr "No se han encontrado términos."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:101
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar ninguno"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:100
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:99
msgid "Remove Value"
msgstr "Eliminar valor"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:98
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:97
msgid "Use This File"
msgstr "Usar este archivo"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:96
msgid "Upload File"
msgstr "Subir archivo"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:95
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:94
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:92
msgid "and"
msgstr "y "

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:91
msgid "Thank you for creating with"
msgstr "Gracias por crear con"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:90
msgid "Show All Authors"
msgstr "Mostrar todos los autores"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:89
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todos"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:88
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:87
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:86
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:84
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:83
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:82
msgid "There was a problem sending the email"
msgstr "Ha habido un problema al enviar el correo electrónico"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:81
msgid "The email has been scheduled."
msgstr "Se ha programado el correo electrónico."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:80
msgid "The email has been sent."
msgstr "Se ha enviado el correo electrónico."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:79
msgid "Is it okay to send the email?"
msgstr "¿Estás de acuerdo con enviar el correo electrónico?"

#. translators: 1: value of php's max_input_vars setting. 2: number of input
#. vars in present POST operation. Not used in this plugin
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:78
msgid "Not all form fields could not be sent. Please check your server settings of PHP <code>max_input_vars</code> and consult the server administrator to increase the value. <code>max input vars</code>: %1$s. <code>$_POST</code> count: %2$s"
msgstr "No se han podido enviar todos los campos del formulario. Comprueba el ajuste PHP <code>max_input_vars</code> de tu servidor y pide al administrador del servidor que incremente su valor. <code>max input vars</code>: %1$s. <code>$_POST</code> recuento: %2$s"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:76
msgid "A problem occurred while processing the form data. Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error al procesar los datos del formulario. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:75
msgid "The specified options have been deleted."
msgstr "Se han borrado las opciones especificadas."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:74
msgid "Please confirm your action."
msgstr "Por favor, confirma tu acción."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:73
msgid "Are you sure you want to reset the options?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer las opciones?"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:72
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insertar desde URL"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:71
msgid "Use This Image"
msgstr "Usar esta imagen"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:70
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:69
msgid "No data could be imported."
msgstr "No se han podido importar los datos."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:68
msgid "The uploaded file has been imported."
msgstr "Se ha importado el archivo subido."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:67
msgid "Could not load the importing data."
msgstr "No se han podido cargar los datos de importación."

#. translators: 1: a file type like jpg or pdf.
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:66
msgid "The uploaded file type is not supported: %1$s"
msgstr "El tipo del archivo subido no es compatible: %1$s"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:64
msgid "An error occurred while uploading the import file."
msgstr "Se ha producido un error al subir el archivo de importación."

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:63
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:62
msgid "Import Options"
msgstr "Opciones de importación"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:61
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:60
msgid "Export Options"
msgstr "Opciones de exportación"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:59
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:58
msgid "The options have been cleared."
msgstr "Las opciones se han vaciado."

#. translators: you can omit translating messages in AdminPageFramework files;
#. they don't appear in this plugin's UI.
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:57
msgid "The options have been updated."
msgstr "Las opciones se han actualizado."

#. translators: for settings link on plugin page
#: afp/factory/_common/_abstract/_model/AdminPageFramework_Message.php:93
#: index-wp-mysql-for-speed.php:232
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://github.com/OllieJones"
msgstr "https://github.com/OllieJones"

#. Plugin Name of the plugin
#: code/admin.php:26 code/cli.php:78
msgid "Index WP MySQL For Speed"
msgstr "Index WP MySQL For Speed"