msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Checkout for WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 10:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-19 11:06-0400\n"
"Last-Translator: JS\n"
"Language-Team: Deutsch (Sie)\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: checkout-for-woocommerce.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Version: 2.5.5; wp-5.8.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: sources/ts/blocks/OrderBumpSteps.tsx:21
#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:54
msgid "Order Submitted"
msgstr "Bestellung abgeschickt"

#: sources/ts/blocks/OrderBumpSteps.tsx:25
#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:60
msgid "Special Offer"
msgstr "Sonderangebot"

#: sources/ts/blocks/OrderBumpSteps.tsx:29
#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:66
msgid "Order Received"
msgstr "Bestellung erhalten"

#: sources/ts/frontend/Components/LoginFormModal.tsx:120
#: sources/php/functions.php:3572
msgid "Welcome back"
msgstr "Willkommen zurück"

#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/OrderReviewStepReviewPane.tsx:14
#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/PaymentMethodReviewPane.tsx:14
#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/ShippingMethodReviewPane.tsx:14
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/OrderReviewStepReviewPane.tsx:32
#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/PaymentMethodReviewPane.tsx:34
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/OrderReviewStepReviewPane.tsx:39
#: sources/php/functions.php:956 sources/php/template-functions.php:1628
#: sources/php/template-functions.php:1933
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: sources/ts/frontend/Components/SideCartComponent.tsx:35
msgid "Close Cart"
msgstr "Warenkorb schließen"

#: checkout-for-woocommerce.php:141
msgid ""
"Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no "
"longer supported. Please contact your web hosting provider to update your "
"PHP version."
msgstr ""
"Auf Ihrer Website läuft eine <strong>unsichere Version</strong> von PHP, die "
"nicht mehr unterstützt wird. Bitte kontaktieren Sie Ihren Webhosting-"
"Anbieter, um Ihre PHP-Version zu aktualisieren."

#. translators: %s - checkoutwc.com URL for documentation with more details.
#: checkout-for-woocommerce.php:147
#, php-format
msgid ""
"<strong>Note:</strong> CheckoutWC is disabled on your site until you fix the "
"issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Need "
"help? Click here.</a>"
msgstr ""
"<strong>Hinweis:</strong> CheckoutWC ist auf Ihrer Website deaktiviert, bis "
"Sie das Problem behoben haben. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Brauchen Sie Hilfe? Klicken Sie hier.</a>"

#. translators: %s - WordPress version.
#: checkout-for-woocommerce.php:187
#, php-format
msgid "CheckoutWC requires WordPress %s or later."
msgstr "CheckoutWC erfordert WordPress %s oder höher."

#. translators: %s - WordPress version.
#: checkout-for-woocommerce.php:225
#, php-format
msgid "CheckoutWC requires WooCommerce %s or later."
msgstr "CheckoutWC erfordert WooCommerce %s oder höher."

#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:23
msgid "No thanks, just complete my order"
msgstr "Nein danke, schließen Sie einfach meine Bestellung ab"

#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:40
msgid "Your order is almost complete..."
msgstr "Ihre Bestellung ist fast vollständig..."

#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:44
msgid "Add this offer to your order and save!"
msgstr "Fügen Sie dieses Angebot Ihrer Bestellung hinzu und sparen Sie!"

#: includes/API/GetVariationFormAPI.php:26
#: includes/API/OrderBumpOfferFormPreview.php:39 sources/php/functions.php:3690
msgid "Product not found"
msgstr "Artikel nicht gefunden"

#: includes/API/ProductsAndVariationsSearchAPI.php:66
msgid ""
"The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr ""
"Das Datum, an dem die letzte Bestellung für dieses Produkt in der Zeitzone "
"des Standorts aufgegeben wurde."

#: includes/API/ProductsAndVariationsSearchAPI.php:83
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr ""
"Die Ergebnismenge auf Produkte beschränken, die nur noch wenig oder gar "
"nicht mehr vorrätig sind. (Veraltet)"

#: includes/API/ProductsAndVariationsSearchAPI.php:89
msgid "Search by similar product name or sku."
msgstr "Suche nach ähnlichem Produktnamen oder SKU."

#: includes/Action/LogInAction.php:37
msgid ""
"There was an error logging in. Please check your credentials and try again."
msgstr ""
"Es ist ein Fehler bei der Anmeldung aufgetreten. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Anmeldedaten und versuchen Sie es erneut."

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:81
msgid "Use Recommended"
msgstr "Verwendung empfohlen"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:82
msgid "Use Your Address"
msgstr "Verwenden Sie Ihre Adresse"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:99
msgid "Reenter Address"
msgstr "Adresse neu eingeben"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:100
msgid "Use Existing Address"
msgstr "Vorhandene Adresse verwenden"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:168
msgid "Use recommended address instead?"
msgstr "Stattdessen die empfohlene Adresse verwenden?"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:171
msgid "We're unable to verify your address, but found a close match."
msgstr ""
"Wir können Ihre Adresse nicht verifizieren, haben aber eine Übereinstimmung "
"gefunden."

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:175
#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:248
#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:305
#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:358
#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:409
msgid "We are unable to verify your address."
msgstr "Wir sind nicht in der Lage, Ihre Adresse zu überprüfen."

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:179
msgid "Please confirm you would like to use this address or try again."
msgstr ""
"Bitte bestätigen Sie, dass Sie diese Adresse verwenden möchten, oder "
"versuchen Sie es erneut."

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:186
msgid "You Entered"
msgstr "Sie haben eingegeben"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:198
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#. translators: %s is the postcode field label
#: includes/Action/ValidateEmailDomainAction.php:35
msgid "Email address contains invalid domain name."
msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält einen ungültigen Domänennamen."

#. translators: %s is the postcode field label
#: includes/Action/ValidatePostcodeAction.php:33
#, php-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige %s an."

#: includes/AddressFieldsAugmenter.php:124
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"

#: includes/AddressFieldsAugmenter.php:177
msgid "House number"
msgstr "Hausnummer"

#: includes/AddressFieldsAugmenter.php:189
msgid "Street name"
msgstr "Straße"

#: includes/Compatibility/Gateways/PayPalForWooCommerce.php:178
#: sources/php/template-functions.php:650
#: sources/php/template-functions.php:1025
#: sources/php/template-functions.php:1663
msgid "Billing address"
msgstr "Rechnungsadresse"

#: includes/Compatibility/Gateways/PayPalForWooCommerce.php:349
msgid "Logged in with PayPal. Please continue your order below."
msgstr ""
"Mit PayPal eingeloggt. Bitte setzen Sie Ihre Bestellung weiter unten fort."

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/Compatibility/Plugins/CartFlows.php:62
msgid "CheckoutWC"
msgstr "CheckoutWC"

#: includes/Features/AbandonedCartRecovery.php:80
msgid "You have been unsubscribed from our cart reminder emails."
msgstr "Sie haben sich von unseren Warenkorb-Erinnerungs-E-Mails abgemeldet."

#: includes/Features/AbandonedCartRecovery.php:635
#: sources/php/functions.php:896
msgid "Complete Order"
msgstr "Bestellung abschließen"

#: includes/Features/AbandonedCartRecovery.php:807
#: includes/Features/AbandonedCartRecovery.php:871
msgid "This order was abandoned and subsequently recovered."
msgstr "Dieser Auftrag wurde aufgegeben und später wieder eingezogen."

#: includes/Features/FetchifyAddressAutocomplete.php:79
msgid "Address Search"
msgstr "Adresssuche"

#: includes/Features/FetchifyAddressAutocomplete.php:84
msgid "Search for your address"
msgstr "Suchen Sie nach Ihrer Adresse"

#: includes/Features/FetchifyAddressAutocomplete.php:85
msgid "Or enter address manually."
msgstr "Oder geben Sie die Adresse manuell ein."

#: includes/Features/HideOptionalAddressFields.php:37
msgid "Add Address Line 2"
msgstr "Adresse hinzufügen Zeile 2"

#: includes/Features/HideOptionalAddressFields.php:44
msgid "Add Company"
msgstr "Unternehmen hinzufügen"

#: includes/Features/LocalPickup.php:95
msgid "Pick up"
msgstr "Abholen"

#: includes/Features/LocalPickup.php:110
msgid "Ship"
msgstr "Verfrachten"

#: includes/Features/LocalPickup.php:141
msgid "Delivery method"
msgstr "Liefermethode"

#: includes/Features/LocalPickup.php:216
msgid "Pickup locations"
msgstr "Übergabeart"

#: includes/Features/LocalPickup.php:503
msgid "Pick up in store"
msgstr "Abholung vor Ort"

#: includes/Features/LocalPickup.php:520 includes/Managers/AssetManager.php:651
msgid "Pickup"
msgstr "Abholung"

#: includes/Features/LocalPickup.php:561
msgid "Pickup Location"
msgstr "Ort für die Abholung"

#: includes/Features/LocalPickup.php:621
msgid "Pickup instructions"
msgstr "Abhol-Hinweise"

#: includes/Features/LocalPickup.php:741
msgid "Usually ready in 1 hour."
msgstr "In der Regel in 1 Stunde fertig."

#: includes/Features/LocalPickup.php:742
msgid "Usually ready in 2 hours."
msgstr "Normalerweise in 2 Stunden fertig."

#: includes/Features/LocalPickup.php:743
msgid "Usually ready in 4 hours."
msgstr "In der Regel in 4 Stunden fertig."

#: includes/Features/LocalPickup.php:744
msgid "Usually ready in 24 hours."
msgstr "In der Regel innerhalb von 24 Stunden verfügbar."

#: includes/Features/LocalPickup.php:745
msgid "Usually ready in 2-4 days."
msgstr "Normalerweise in 2-4 Tagen fertig."

#: includes/Features/LocalPickup.php:746
msgid "Usually ready in 5+ days."
msgstr "Normalerweise in 5+ Tagen fertig."

#: includes/Features/OrderReviewStep.php:67
#: sources/php/template-functions.php:1933
msgid "Review"
msgstr "Überprüfung"

#: includes/Features/SideCart.php:445 includes/Features/SideCart.php:679
msgid "Congrats! You get free standard shipping."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Sie erhalten kostenlosen Standardversand."

#. translators: %s is the amount remaining for free shipping
#: includes/Features/SideCart.php:459 includes/Features/SideCart.php:693
#, php-format
msgid "You're %s away from free shipping!"
msgstr "Noch %s bis Gratisversand!"

#: includes/Managers/AssetManager.php:633
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eingeben."

#: includes/Managers/AssetManager.php:642
msgid "Please enter your first and last name."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Vor- und Nachnamen ein."

#: includes/Managers/AssetManager.php:643
#: sources/php/template-functions.php:660
#: sources/php/template-functions.php:1647
msgid "Shipping address"
msgstr "Lieferanschrift"

#: includes/Managers/AssetManager.php:644
#: includes/Managers/AssetManager.php:807
msgid "Please enter a new quantity:"
msgstr "Bitte geben Sie eine neue Menge ein:"

#: includes/Managers/AssetManager.php:645
msgid ""
"3-digit security code usually found on the back of your card. American "
"Express cards have a 4-digit code located on the front."
msgstr ""
"Der 3-stellige Sicherheitscode befindet sich normalerweise auf der Rückseite "
"Ihrer Karte. American Express-Karten haben einen 4-stelligen Code, der sich "
"auf der Vorderseite befindet."

#: includes/Managers/AssetManager.php:646
#: includes/Managers/AssetManager.php:808
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Artikel aus Ihrem Warenkorb entfernen "
"möchten?"

#: includes/Managers/AssetManager.php:650
msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Postleitzahl ein."

#: includes/Managers/AssetManager.php:652
msgid "Continue to pickup"
msgstr "Weiter zur Abholung"

#: includes/Managers/AssetManager.php:664
msgid "Start with post/zip code or street"
msgstr "Beginnen Sie mit Postleitzahl oder Straße"

#: includes/Managers/AssetManager.php:665
msgid "Shipping method"
msgstr "Versandart"

#: includes/Managers/AssetManager.php:821
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: includes/Managers/AssetManager.php:830
msgid "Have a promo code? Click here."
msgstr "Haben Sie einen Rabatt-Code? Klicken Sie hier."

#: includes/Managers/AssetManager.php:839
msgid "Promo Code"
msgstr "Rabatt-Code"

#: includes/Managers/AssetManager.php:848
msgid "Enter Promo Code"
msgstr "Rabatt-Code eingeben"

#: includes/Managers/AssetManager.php:849
msgid "Remove this item"
msgstr "Diesen Artikel entfernen"

#: includes/Managers/AssetManager.php:850
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Zur Kasse"

#: includes/Managers/AssetManager.php:851
msgid "Continue shopping"
msgstr "Weiter einkaufen"

#: includes/Managers/AssetManager.php:852
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: lib/sendwp-sdk/remote-install.php:84
msgid "Something went wrong. SendWP was not installed correctly."
msgstr ""
"Irgendetwas ist schief gelaufen. SendWP wurde nicht ordnungsgemäß "
"installiert."

#: sources/php/functions.php:201
msgid "Ship to"
msgstr "Versand nach"

#: sources/php/functions.php:722
msgid "No shipping methods available"
msgstr "Keine Versandarten verfügbar"

#: sources/php/functions.php:982
msgid "All transactions are secure and encrypted."
msgstr "Alle Transaktionen sind sicher und verschlüsselt."

#: sources/php/functions.php:1004
msgid "Your order is free. No payment is required."
msgstr "Ihre Bestellung ist kostenlos. Keine Zahlung erforderlich."

#: sources/php/functions.php:1047
msgid "Same as shipping address"
msgstr "Entspricht Lieferadresse"

#: sources/php/functions.php:1055
msgid "Use a different billing address"
msgstr "Verwenden Sie eine andere Rechnungsadresse"

#: sources/php/functions.php:1289
msgid "Return to cart"
msgstr "Zurück zum Warenkorb"

#: sources/php/functions.php:1328
msgid "Continue to shipping"
msgstr "Weiter zum Versand"

#: sources/php/functions.php:1351
msgid "Continue to payment"
msgstr "Weiter zur Zahlung"

#: sources/php/functions.php:1351 sources/php/functions.php:1390
msgid "Review order"
msgstr "Bestellung prüfen"

#: sources/php/functions.php:1412
msgid "Return to information"
msgstr "Zurück zu Informationen"

#: sources/php/functions.php:1434
msgid "Return to shipping"
msgstr "Zurück zu Versand"

#: sources/php/functions.php:1456
msgid "Return to payment"
msgstr "Zurück zu Zahlung"

#: sources/php/functions.php:1976
msgid "Or"
msgstr "Oder"

#: sources/php/functions.php:2203
msgid "Decrement"
msgstr "Verringern"

#: sources/php/functions.php:2215
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"

#: sources/php/functions.php:2890
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abmelden"

#: sources/php/functions.php:3576
msgid ""
"It looks like you already have an account. Please enter your login details "
"below."
msgstr ""
"Es sieht so aus, als hätten Sie bereits ein Konto. Bitte geben Sie unten "
"Ihre Anmeldedaten ein."

#: sources/php/functions.php:3579
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your login details below."
msgstr ""
"Wenn Sie schon einmal bei uns eingekauft haben, geben Sie bitte unten Ihre "
"Anmeldedaten ein."

#: sources/php/functions.php:3636
msgid "Or continue as guest"
msgstr "Oder fahren Sie als Gast fort"

#: sources/php/functions.php:3706 sources/php/functions.php:3843
msgid "No thanks"
msgstr "Nein danke"

#: sources/php/template-functions.php:106
msgid "Show order summary"
msgstr "Bestellübersicht anzeigen"

#: sources/php/template-functions.php:123
msgid "Hide order summary"
msgstr "Zusammenfassung von Bestellungen ausblenden"

#: sources/php/template-functions.php:288
msgid "Express checkout"
msgstr "Express-Kasse"

#: sources/php/template-functions.php:320
#: sources/php/template-functions.php:1610
#: sources/php/template-functions.php:1904
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: sources/php/template-functions.php:339
msgid "Order review"
msgstr "Bestellung überprüfen"

#: sources/php/template-functions.php:404
msgid "Already have an account with us?"
msgstr "Bereits registriert bei uns?"

#: sources/php/template-functions.php:416
msgid "Log in."
msgstr "Anmelden."

#. translators: %s: site name
#: sources/php/template-functions.php:526
#, php-format
msgid "Create %s shopping account."
msgstr "Erstellen Sie ein %s-Einkaufskonto."

#: sources/php/template-functions.php:538
msgid "If you do not have an account, we will create one for you."
msgstr "Wenn Sie kein Konto haben, erstellen wir für Sie eins."

#. translators: %1 is the customer's name, %2 is their email address
#: sources/php/template-functions.php:570
#, php-format
msgid "Welcome back, %1$s (%2$s)."
msgstr "Willkommen zurück, %1$s (%2$s)."

#: sources/php/template-functions.php:588
msgid "Log out."
msgstr "Melden Sie sich ab."

#: sources/php/template-functions.php:640
#: sources/php/template-functions.php:1640
msgid "Billing and Shipping address"
msgstr "Rechnungs- und Lieferadresse"

#: sources/php/template-functions.php:792 templates/futurist/functions.php:19
#: templates/glass/functions.php:37
msgid "Your Cart"
msgstr "Ihr Warenkorb"

#: sources/php/template-functions.php:1046
msgid "Select the address that matches your card or payment method."
msgstr ""
"Wählen Sie die Adresse aus, die Ihrer Karte oder Zahlungsmethode entspricht."

#. translators: %s is the order number
#: sources/php/template-functions.php:1377
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Bestellung %s"

#. translators: %s is the billing first name
#: sources/php/template-functions.php:1390
#, php-format
msgid "Thank you %s!"
msgstr "Vielen Dank %s!"

#: sources/php/template-functions.php:1494
msgid "Order status"
msgstr "Bestellstatus"

#: sources/php/template-functions.php:1525
msgid "Order updates"
msgstr "Bestellstatus"

#: sources/php/template-functions.php:1534
msgid "You’ll get shipping and delivery updates by email."
msgstr "Sie erhalten Versand- und Zustellinformationen per E-Mail."

#: sources/php/template-functions.php:1624
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformationen"

#: sources/php/template-functions.php:1676
#: sources/php/template-functions.php:1919
msgid "Shipping"
msgstr "Versand"

#: sources/php/template-functions.php:1777
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"

#: sources/php/template-functions.php:1999
msgid "Your Cart is Empty"
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.checkoutwc.com"
msgstr "https://www.checkoutwc.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Beautiful, conversion optimized checkout templates for WooCommerce."
msgstr "Schöne, konvertierungsoptimierte Checkout-Vorlagen für WooCommerce."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Objectiv"
msgstr "Objectiv"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://objectiv.co"
msgstr "https://objectiv.co"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Ändern"
