msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Checkout for WooCommerce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 10:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-19 11:04-0400\n"
"Last-Translator: Clifton Griffin <clif@checkoutwc.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: checkout-for-woocommerce.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: sources/ts/blocks/OrderBumpSteps.tsx:21
#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:54
msgid "Order Submitted"
msgstr "Pedido Enviado"

#: sources/ts/blocks/OrderBumpSteps.tsx:25
#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:60
msgid "Special Offer"
msgstr "Oferta especial"

#: sources/ts/blocks/OrderBumpSteps.tsx:29
#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:66
msgid "Order Received"
msgstr "Pedido recibido"

#: sources/ts/frontend/Components/LoginFormModal.tsx:120
#: sources/php/functions.php:3572
msgid "Welcome back"
msgstr "Bienvenido de nuevo"

#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/OrderReviewStepReviewPane.tsx:14
#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/PaymentMethodReviewPane.tsx:14
#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/ShippingMethodReviewPane.tsx:14
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/OrderReviewStepReviewPane.tsx:32
#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/PaymentMethodReviewPane.tsx:34
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: sources/ts/frontend/Components/ReviewPane/OrderReviewStepReviewPane.tsx:39
#: sources/php/functions.php:956 sources/php/template-functions.php:1628
#: sources/php/template-functions.php:1933
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: sources/ts/frontend/Components/SideCartComponent.tsx:35
msgid "Close Cart"
msgstr "Cerrar carro"

#: checkout-for-woocommerce.php:141
msgid ""
"Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no "
"longer supported. Please contact your web hosting provider to update your "
"PHP version."
msgstr ""
"Su sitio está ejecutando una <strong>versión insegura</strong> de PHP que ya "
"no es compatible. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web para "
"actualizar la versión de PHP."

#. translators: %s - checkoutwc.com URL for documentation with more details.
#: checkout-for-woocommerce.php:147
#, php-format
msgid ""
"<strong>Note:</strong> CheckoutWC is disabled on your site until you fix the "
"issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Need "
"help? Click here.</a>"
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> CheckoutWC está desactivado en su sitio hasta que "
"solucione el problema. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">¿Necesita ayuda? Haga clic aquí.</a>"

#. translators: %s - WordPress version.
#: checkout-for-woocommerce.php:187
#, php-format
msgid "CheckoutWC requires WordPress %s or later."
msgstr "CheckoutWC requiere WordPress %s o posterior."

#. translators: %s - WordPress version.
#: checkout-for-woocommerce.php:225
#, php-format
msgid "CheckoutWC requires WooCommerce %s or later."
msgstr "CheckoutWC requiere WooCommerce %s o posterior."

#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:23
msgid "No thanks, just complete my order"
msgstr "No, gracias, sólo completar mi pedido"

#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:40
msgid "Your order is almost complete..."
msgstr "Su pedido está casi completo..."

#: includes/API/AfterCheckoutBumpProductFormAPI.php:44
msgid "Add this offer to your order and save!"
msgstr "Añada esta oferta a su pedido y ahorre!"

#: includes/API/GetVariationFormAPI.php:26
#: includes/API/OrderBumpOfferFormPreview.php:39 sources/php/functions.php:3690
msgid "Product not found"
msgstr "Producto no encontrado"

#: includes/API/ProductsAndVariationsSearchAPI.php:66
msgid ""
"The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr ""
"La fecha en que se realizó el último pedido de este producto, en la zona "
"horaria del sitio."

#: includes/API/ProductsAndVariationsSearchAPI.php:83
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr ""
"Limitar el conjunto de resultados a los productos que están bajos o "
"agotados. (obsoleto)"

#: includes/API/ProductsAndVariationsSearchAPI.php:89
msgid "Search by similar product name or sku."
msgstr "Buscar por nombre de producto o sku similar."

#: includes/Action/LogInAction.php:37
msgid ""
"There was an error logging in. Please check your credentials and try again."
msgstr ""
"Hubo un error al iniciar la sesión. Por favor, compruebe sus credenciales e "
"inténtelo de nuevo."

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:81
msgid "Use Recommended"
msgstr "Uso recomendado"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:82
msgid "Use Your Address"
msgstr "Utilice su dirección"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:99
msgid "Reenter Address"
msgstr "Vuelva a introducir la dirección"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:100
msgid "Use Existing Address"
msgstr "Utilizar la dirección existente"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:168
msgid "Use recommended address instead?"
msgstr "¿Utilizar la dirección recomendada en su lugar?"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:171
msgid "We're unable to verify your address, but found a close match."
msgstr ""
"No hemos podido verificar su dirección, pero hemos encontrado una "
"coincidencia cercana."

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:175
#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:248
#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:305
#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:358
#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:409
msgid "We are unable to verify your address."
msgstr "No podemos verificar su dirección."

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:179
msgid "Please confirm you would like to use this address or try again."
msgstr ""
"Por favor, confirme que desea utilizar esta dirección o inténtelo de nuevo."

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:186
msgid "You Entered"
msgstr "Has entrado"

#: includes/Action/SmartyStreetsAddressValidationAction.php:198
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#. translators: %s is the postcode field label
#: includes/Action/ValidateEmailDomainAction.php:35
msgid "Email address contains invalid domain name."
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico contiene un nombre de dominio no válido."

#. translators: %s is the postcode field label
#: includes/Action/ValidatePostcodeAction.php:33
#, php-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Por favor ingrese un %s válido."

#: includes/AddressFieldsAugmenter.php:124
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"

#: includes/AddressFieldsAugmenter.php:177
msgid "House number"
msgstr "Teléfono fijo"

#: includes/AddressFieldsAugmenter.php:189
msgid "Street name"
msgstr "Nombre de calle"

#: includes/Compatibility/Gateways/PayPalForWooCommerce.php:178
#: sources/php/template-functions.php:650
#: sources/php/template-functions.php:1025
#: sources/php/template-functions.php:1663
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: includes/Compatibility/Gateways/PayPalForWooCommerce.php:349
msgid "Logged in with PayPal. Please continue your order below."
msgstr "Inicia sesión con PayPal. Por favor, continúe su pedido abajo."

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/Compatibility/Plugins/CartFlows.php:62
msgid "CheckoutWC"
msgstr "CheckoutWC"

#: includes/Features/AbandonedCartRecovery.php:80
msgid "You have been unsubscribed from our cart reminder emails."
msgstr ""
"Se ha dado de baja de nuestros correos electrónicos de recordatorio de "
"carrito."

#: includes/Features/AbandonedCartRecovery.php:635
#: sources/php/functions.php:896
msgid "Complete Order"
msgstr "Finalizar Compra"

#: includes/Features/AbandonedCartRecovery.php:807
#: includes/Features/AbandonedCartRecovery.php:871
msgid "This order was abandoned and subsequently recovered."
msgstr "Esta orden fue abandonada y posteriormente recuperada."

#: includes/Features/FetchifyAddressAutocomplete.php:79
msgid "Address Search"
msgstr "Buscar dirección"

#: includes/Features/FetchifyAddressAutocomplete.php:84
msgid "Search for your address"
msgstr "Busque su dirección"

#: includes/Features/FetchifyAddressAutocomplete.php:85
msgid "Or enter address manually."
msgstr "O introduzca la dirección manualmente."

#: includes/Features/HideOptionalAddressFields.php:37
msgid "Add Address Line 2"
msgstr "Añadir la línea de dirección 2"

#: includes/Features/HideOptionalAddressFields.php:44
msgid "Add Company"
msgstr "Añadir empresa"

#: includes/Features/LocalPickup.php:95
msgid "Pick up"
msgstr "Recoger"

#: includes/Features/LocalPickup.php:110
msgid "Ship"
msgstr "Enviar"

#: includes/Features/LocalPickup.php:141
msgid "Delivery method"
msgstr "Método de entrega"

#: includes/Features/LocalPickup.php:216
msgid "Pickup locations"
msgstr "Lugares de recogida"

#: includes/Features/LocalPickup.php:503
msgid "Pick up in store"
msgstr "Recogida en tienda"

#: includes/Features/LocalPickup.php:520 includes/Managers/AssetManager.php:651
msgid "Pickup"
msgstr "Recoger"

#: includes/Features/LocalPickup.php:561
msgid "Pickup Location"
msgstr "Lugar de recogida"

#: includes/Features/LocalPickup.php:621
msgid "Pickup instructions"
msgstr "Instrucciones de recogida"

#: includes/Features/LocalPickup.php:741
msgid "Usually ready in 1 hour."
msgstr "Suele estar listo en 1 hora."

#: includes/Features/LocalPickup.php:742
msgid "Usually ready in 2 hours."
msgstr "Suele estar listo en 2 horas."

#: includes/Features/LocalPickup.php:743
msgid "Usually ready in 4 hours."
msgstr "Suele estar listo en 4 horas."

#: includes/Features/LocalPickup.php:744
msgid "Usually ready in 24 hours."
msgstr "Normalmente está listo en 24 horas."

#: includes/Features/LocalPickup.php:745
msgid "Usually ready in 2-4 days."
msgstr "Suele estar listo en 2-4 días."

#: includes/Features/LocalPickup.php:746
msgid "Usually ready in 5+ days."
msgstr "Suele estar listo en más de 5 días."

#: includes/Features/OrderReviewStep.php:67
#: sources/php/template-functions.php:1933
msgid "Review"
msgstr "Reseña"

#: includes/Features/SideCart.php:445 includes/Features/SideCart.php:679
msgid "Congrats! You get free standard shipping."
msgstr "Felicidades Tienes el envío estándar gratis."

#. translators: %s is the amount remaining for free shipping
#: includes/Features/SideCart.php:459 includes/Features/SideCart.php:693
#, php-format
msgid "You're %s away from free shipping!"
msgstr "¡Estás a %s del envío gratuito!"

#: includes/Managers/AssetManager.php:633
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Por favor escribe un número de teléfono válido."

#: includes/Managers/AssetManager.php:642
msgid "Please enter your first and last name."
msgstr "Por favor, introduzca su nombre y apellidos."

#: includes/Managers/AssetManager.php:643
#: sources/php/template-functions.php:660
#: sources/php/template-functions.php:1647
msgid "Shipping address"
msgstr "Dirección de envío"

#: includes/Managers/AssetManager.php:644
#: includes/Managers/AssetManager.php:807
msgid "Please enter a new quantity:"
msgstr "Por favor, introduzca una nueva cantidad:"

#: includes/Managers/AssetManager.php:645
msgid ""
"3-digit security code usually found on the back of your card. American "
"Express cards have a 4-digit code located on the front."
msgstr ""
"El código de seguridad de 3 dígitos que normalmente se encuentra en el "
"reverso de su tarjeta. Las tarjetas American Express tienen un código de 4 "
"dígitos en el frente."

#: includes/Managers/AssetManager.php:646
#: includes/Managers/AssetManager.php:808
msgid "Are you sure you want to remove this item from your cart?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar este artículo de su carrito?"

#: includes/Managers/AssetManager.php:650
msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
msgstr "Por favor ingresa un código postal válido."

#: includes/Managers/AssetManager.php:652
msgid "Continue to pickup"
msgstr "Continuar para recoger"

#: includes/Managers/AssetManager.php:664
msgid "Start with post/zip code or street"
msgstr "Empieza por código postal o calle"

#: includes/Managers/AssetManager.php:665
msgid "Shipping method"
msgstr "Método de envío"

#: includes/Managers/AssetManager.php:821
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/Managers/AssetManager.php:830
msgid "Have a promo code? Click here."
msgstr "¿Tienes un código de promoción? Haga clic aquí."

#: includes/Managers/AssetManager.php:839
msgid "Promo Code"
msgstr "Código Promo"

#: includes/Managers/AssetManager.php:848
msgid "Enter Promo Code"
msgstr "Introduzca el código de promoción"

#: includes/Managers/AssetManager.php:849
msgid "Remove this item"
msgstr "Eliminar este artículo"

#: includes/Managers/AssetManager.php:850
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Finalizar pedido"

#: includes/Managers/AssetManager.php:851
msgid "Continue shopping"
msgstr "Seguir comprando"

#: includes/Managers/AssetManager.php:852
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: lib/sendwp-sdk/remote-install.php:84
msgid "Something went wrong. SendWP was not installed correctly."
msgstr "Algo salió mal. SendWP no se ha instalado correctamente."

#: sources/php/functions.php:201
msgid "Ship to"
msgstr "Envíar a"

#: sources/php/functions.php:722
msgid "No shipping methods available"
msgstr "No hay métodos de envío disponibles"

#: sources/php/functions.php:982
msgid "All transactions are secure and encrypted."
msgstr "Todas las transacciones son seguras y están cifradas."

#: sources/php/functions.php:1004
msgid "Your order is free. No payment is required."
msgstr "Tu compra es gratuita. No se requiere pago."

#: sources/php/functions.php:1047
msgid "Same as shipping address"
msgstr "Utilizar la dirección de envío"

#: sources/php/functions.php:1055
msgid "Use a different billing address"
msgstr "Utilizar una dirección de facturación diferente"

#: sources/php/functions.php:1289
msgid "Return to cart"
msgstr "Volver al carrito"

#: sources/php/functions.php:1328
msgid "Continue to shipping"
msgstr "Continuar con el envío"

#: sources/php/functions.php:1351
msgid "Continue to payment"
msgstr "Continuar con el pago"

#: sources/php/functions.php:1351 sources/php/functions.php:1390
msgid "Review order"
msgstr "Revisar pedido"

#: sources/php/functions.php:1412
msgid "Return to information"
msgstr "Volver a la información"

#: sources/php/functions.php:1434
msgid "Return to shipping"
msgstr "Regresar al envío"

#: sources/php/functions.php:1456
msgid "Return to payment"
msgstr "Volver al pago"

#: sources/php/functions.php:1976
msgid "Or"
msgstr "O"

#: sources/php/functions.php:2203
msgid "Decrement"
msgstr "Disminución"

#: sources/php/functions.php:2215
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"

#: sources/php/functions.php:2890
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de baja"

#: sources/php/functions.php:3576
msgid ""
"It looks like you already have an account. Please enter your login details "
"below."
msgstr ""
"Parece que ya tienes una cuenta. Por favor, introduzca sus datos de acceso a "
"continuación."

#: sources/php/functions.php:3579
msgid ""
"If you have shopped with us before, please enter your login details below."
msgstr ""
"Si ya ha comprado con nosotros, introduzca sus datos de acceso a "
"continuación."

#: sources/php/functions.php:3636
msgid "Or continue as guest"
msgstr "O bien, continúe como invitado"

#: sources/php/functions.php:3706 sources/php/functions.php:3843
msgid "No thanks"
msgstr "No gracias"

#: sources/php/template-functions.php:106
msgid "Show order summary"
msgstr "Mostrar el resumen del pedido"

#: sources/php/template-functions.php:123
msgid "Hide order summary"
msgstr "Ocultar el resumen de la orden"

#: sources/php/template-functions.php:288
msgid "Express checkout"
msgstr "Pago exprés"

#: sources/php/template-functions.php:320
#: sources/php/template-functions.php:1610
#: sources/php/template-functions.php:1904
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: sources/php/template-functions.php:339
msgid "Order review"
msgstr "Revisión de pedidos"

#: sources/php/template-functions.php:404
msgid "Already have an account with us?"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta con nosotros?"

#: sources/php/template-functions.php:416
msgid "Log in."
msgstr "Entrar."

#. translators: %s: site name
#: sources/php/template-functions.php:526
#, php-format
msgid "Create %s shopping account."
msgstr "Crear una cuenta de %s."

#: sources/php/template-functions.php:538
msgid "If you do not have an account, we will create one for you."
msgstr "Si no tienes una cuenta, vamos a crear una para ti."

#. translators: %1 is the customer's name, %2 is their email address
#: sources/php/template-functions.php:570
#, php-format
msgid "Welcome back, %1$s (%2$s)."
msgstr "Bienvenido de nuevo, %1$s (%2$s)."

#: sources/php/template-functions.php:588
msgid "Log out."
msgstr "Cerrar sesión."

#: sources/php/template-functions.php:640
#: sources/php/template-functions.php:1640
msgid "Billing and Shipping address"
msgstr "Dirección de facturación y envío"

#: sources/php/template-functions.php:792 templates/futurist/functions.php:19
#: templates/glass/functions.php:37
msgid "Your Cart"
msgstr "Tu carrito"

#: sources/php/template-functions.php:1046
msgid "Select the address that matches your card or payment method."
msgstr "Seleccione la dirección que coincida con su tarjeta o método de pago."

#. translators: %s is the order number
#: sources/php/template-functions.php:1377
#, php-format
msgid "Order %s"
msgstr "Pedido %s"

#. translators: %s is the billing first name
#: sources/php/template-functions.php:1390
#, php-format
msgid "Thank you %s!"
msgstr "Gracias %s!"

#: sources/php/template-functions.php:1494
msgid "Order status"
msgstr "Estado del pedido"

#: sources/php/template-functions.php:1525
msgid "Order updates"
msgstr "Actualizacion de pedidos"

#: sources/php/template-functions.php:1534
msgid "You’ll get shipping and delivery updates by email."
msgstr "Recibirás actualizaciones de envío y entrega por correo electrónico."

#: sources/php/template-functions.php:1624
msgid "Contact information"
msgstr "Información de contacto"

#: sources/php/template-functions.php:1676
#: sources/php/template-functions.php:1919
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: sources/php/template-functions.php:1777
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#: sources/php/template-functions.php:1999
msgid "Your Cart is Empty"
msgstr "Tu carrito esta vacío"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.checkoutwc.com"
msgstr "https://www.checkoutwc.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Beautiful, conversion optimized checkout templates for WooCommerce."
msgstr "Hermosas plantillas de conversión optimizadas para WooCommerce."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Objectiv"
msgstr "Objectiv"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://objectiv.co"
msgstr "https://objectiv.co"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Cambiar"
